Ну вот у меня сомнения. Читаю этимологию русского слова "жалеть":Radugnyi писал(а): 11 июн 2015, 20:21 ЖАЛОСТЬ – отсутствие уважения по отношению к другому человеку. Жалость предполагает какую-либо ущербность человека, которого жалеют по отношению к человеку, который жалеет. Следовательно, отсутствие равноправных отношений.
Альтернатива – сочувствие, сопереживание.
«Я понимаю тебя и разделяю твою боль»
жалеть — Сожалеть, скорбеть, оплакивать, болеть сердцем, сокрушаться о чем, соболезновать, сочувствовать; чувствовать жалость, сострадание, входить в положение кого; выражать сожаление, соболезнование, сострадание, сочувствие; раскаиваться.
Как-то ты очень жёстко трактуешь, прям отсутствие уважения..